首页 > 精简短句 >

英语怒的单词词语及句子(怒气的英语单词)

发布时间:2022-03-30 10:47:59

I was short ,so I couldn't ride my bike well .Now ,I go cycling every day . 下面就来看下今天小编给大家带来的英语怒的单词词语及句子(英语翻译语音) 此外,文章还提供了更多相关的文章如

| 形容词变为比较级的变化规则:

| I was short ,so I couldn't ride my bike well .Now ,I go cycling every day .

| 过去时的否定句和疑问句要借助于助动词 did .(be动词除外)

| 一般疑问句:Does +主语+ 动词原形+其他?肯定回答:Yes ,主语+ does.

| 动词三单形式:当主语是第三人称(he/she/it ,名字和my father ,my mother ,my friend)时,后面的动词要用三单形式(在动词后加s或es)。

| Did you do anything else? 你还做了其他什么事情吗?

| There was no computer or Internet in my time .我那时候没有电脑也没有网络。

| How tall are you ?你有多高? I'm 1.65 metres.我身高1.65米。

| There was no library in my old school .我以前的学校里没有图书馆。

| How did you go there ?――We went there by plane .你们怎么去的?我们坐飞机去的。

| I stayed at home with your grandma .我和你奶奶待在家里。

| Did you see a film ? 你看*了吗?

| will 的用法:will +动词原形

| 单位超过1时,要把单位变为复数:

| want 的用法:want + to +动词原形

| My shoes are size 37. 我穿37号的鞋。

| 如果划线部分含有实义动词的,则用助动词do来代替。

| Are you right ?――I'm OK now .你还好吧?我现在没事了。

| 部分形容词比较级的不规则变化:good/well―better

| 一般疑问句:Can +主语+ 动词原形+其他?肯定回答:Yes ,主语+ can。否定回答:No ,主语+ can't .

| Be动词在一般过去时中的变化:

| 一般疑问句:Do +主语+ 动词原形+其他?肯定回答:Yes ,主语+ do。否定回答:No ,主语+ don't .

| Tell us about your school ,please .请给我们讲讲你的学校吧。

| can /could 的用法:can /could +动词原形

| 一般疑问句:Be动词+主语+其他?肯定回答:Yes ,主语+ be动词。否定回答:No ,主语+ be动词 + not.

| It's taller than both of us together .它比我们俩加在一起还高。

| How heavy are you ?你有多重? I'm 48 kilograms .我体重48公斤。

| Where did you go yesterday ?――I went to a park .昨天你去哪儿了?我去公园了。

| You're older than me. 你比我大。

| go 的用法:go /went + 动词ing

| It looks like a mule .它看起来像头骡子。

| Did you go to Turpan ?――Yes ,we did .你们去吐鲁番了吗?是的,我们去了。

| Your feet are bigger than mine .你的脚比我的大。

| 对划线部分提问方法:1、首先根据划线部分确定特殊疑问词

| 再把划线部分以外的变为一般疑问句

| Yes ,I cleaned my room and washed my clothes .是的,我打扫了房间并且洗了衣服。

英语翻译语音

| 一箭之遥 at a ________'s throw

| priority 9.weight 10.variations

| 挂羊头卖狗肉cry up ___________and sell vinegar

| 小孩子的鞋子很快就穿不进去了。(outgrow)

| 各族人民的代表共聚一堂,商讨国家大事。(affairs)

| 蠢得像**as stupid as a _________

| 这本新书的出版是今年文化界的大事。(event)

| 凤姐:)"这通身的气派竟不像老祖宗的外孙女儿,竟是嫡新的孙女儿似的。"(《红楼梦》)

| 这不是开玩笑的事儿。(joke)

| 掌上明珠the _____ of one's eye

| 汉语为了追求音节的平衡和句法的完整性,往往需要重复,而英语没有平衡音节的顾虑,以简洁为宗旨,尽量避免词语的重复。

| 犟得像牛as stubborn as a mule

| 军属 翻译为a solider's dependants(为什么要用dependant呢,想不通,谁能解释一下?)

| 面如土色as white as a __________

| 板块”或结构与“多枝共干”结构

| "金鸡'牌鞋油-------"Gold Cock" brand shoe blacking

| 心较比干多一窍,病如西子胜三分。(《红楼梦》)

| 像落汤鸡as wet as a drowned ____________

| 面如土色as white as a sheet

| 两种语言词类划分的异同显而易见。

| 接着他们用绳子五花大绑,把节振国捆得象个粽子似的,又是一阵拳打脚踢。节振国的嘴里鼻孔里鲜血直冒。(王义《赤胆忠心》)

| 我可以举出好几件事来证明。(instance)

| "Fragrant Grass"

| 文革 the Cultural Revolution in China (1966-1976)

| 骨鲠在喉――to have a bone in one's throat

| 真是想不到的事。(surprise)

| 三月里刘熏宇来信,说互生病了,而且是没有希望的病,医生说只好等日子了。四月底在《时事新报》上见到立达学校的通告,想不到这么快互生就殁了!(朱自清《哀互生》)

| 老兵 an army veteran

| 无风不起浪no smoke without fire

| 那是件普通小事。(incident)

| 阡陌交通,鸡犬相闻。(陶渊明《桃花源记》)

| 睡得死沉sleep like a _________

| 一丘之貉birds of a feather

| 我们对这件事当然有发言权。(matter)

| 聋得像石头as deaf as a _______

| 翻译时要特别小心英语某些词语的负面联想意义,注意避免无意间产生的有悖于原文用意的意思。下面的英译文在英语文化中有可能引起不好的联想,试改译:

| 孩子大哭起来,伤倒是没伤着,只是吓的。(not so much)

| 食言――to eat one's words

| 像没对苍蝇as blind as a bat

| 朱彦夫虽然肢体残疾,但意志坚强,所以做出了常人都难以做到的事情。

| 从政治思想上关心学生是教师份内的事。(duty)

| 毛主席问陈妻:"你们俩感情好不好?"陈妻答:"好。"主席听了感到非常高兴。

| 这绝不是轻而易举的事。(job)

| "白象'牌电池-------"White Elephant" brand battery

| 无风不起浪no _______ without _______

| 直起身又看看豆,自己摇摇头说:“不多不多!多乎载?不多也。”(鲁迅《孔乙己》)

| 亡羊补牢――to lock the stable door after the horse has been stolen

| 若不是我抓住她,她就跌倒了。(but that)

| 她虽然年纪大了,可腿脚灵便、耳聪目明。(用简单句)

| 缘木求鱼 to seek a hare in a _________'s nest

| 劳模 a model worker

| "Baixiang" or "Silver Elephant"

| 一模一样as like as two peas

| 高校 institutions of higher learning

| 奇形怪状 grotesque in shape

| 现在可以明了这种系统为什么称为“相位控制”(phase control)。(用形式主语it)

| 表达的形式:词语的增减与置换

| 守口如瓶dumb as an _____

| 但是她都能忍受,......没有屈服,没有讨饶,没有流泪,(《新凤霞回忆录》)

| 从词类使用的频率上分析,汉语多用动词而英语多用名词。

| 大小 2、高矮 3、长短 4、冷暖 5、东西 6、粗细 7、是非

| 露面 to show one 's face , to show up

| 太阳醒过来了,披上红妆,在东山之巅冉冉升起。

| 老板 boss (根据其他答案,这儿是不是应该加a?)

| 下列成语性词语多含有比喻,基本意思相同,但比喻的形象在中文和英文中有区别。在英译文的空线上加上适当的词,以完成该习语的翻译。

| 大海捞针 to look for a needle in a ______stack

| "银耳'汤-------------"white fungus" soup

| 我劝你应像躲避瘟疫那样躲避这种歌谣。

| 老王和我算是柳家大院最"文明"的人了。"文明"是三孙子。(老舍《柳家大院》)

| "金三角"经济开发区------a special economic development zone: a "Golden Triangle"

| 掌上明珠the apple of one's eye

| 话说天下大势,分久必合,合久必分。

| 扫盲 to eliminate illiteracy

| 同舟共济――to be in the same boat

| 这是增强保健,避毒免灾的。(叶对陶《倪焕之》)

| 像落汤鸡as wet as a drowned rat

| 瓮中之鳖like a rat in a _______

| "Golden Rooster"

| 聋得像石头as deaf as a post

| 他在报上说这场罢工不好。(用被动式)

| 我认为资金的问题是我们目前最大的困难。(用插入语)

| 借助语言学理论,提高对文字各种意义的识别能力

| 若不是我抓住她,她就跌倒了。(but not)

| 汉语里表示疑问部用语气助词“吗”,英语则使用词序倒装。

| 军属 a solider's dependants(为什么要用dependant呢,想不通,谁能解释一下?)

| 一丘之貉____________of a feather

| 守口如瓶dumb as an oyster

| 1998年是联合国确定的国际海洋年,中国政府愿借此机会介绍中国海洋事业的发展情况。

| 您太客气(让你破费,不好意思)

| 扯后腿――to pull somebody's leg

| 有个叫毛满珠的哑巴姑娘,翻过几重山来找王斌,痛苦地做着各种手势,要求得到帮助。

| 一箭之遥 at a stone 's throw

| 一只耳朵听,一只耳朵冒 to go in at one ear and out at the other

| 武松吃了道:“这酒略有点意思。”

| 怒发冲冠――to make one's hair stand on end

| 一见面是寒暄,寒暄之后说我"胖了",说我"胖了"之后大骂其新党。(鲁迅《祝福》)

一个人依靠另一个人的支持等。
齐天文学网 Copyright © 2020-2022 www.7tian.wang. Some Rights Reserved.