首页 > 综合频道 >

简爱的精彩句子或片段(简爱里面的精彩句段有哪些)

发布时间:2021-11-24 11:14:48

不要因为自己长相不如对方而放弃追求的打算,长相只是一时的印象,真正决定能否结合主要取决于双方的性格。我见过的帅哥配丑女,丑女配帅哥的太多了。 下面就来看下今天小编给大家带来的简爱的精彩句子或片段(简爱的优美段落摘抄) 此外,文章还提供了更多相关的文章如《简爱》好段摘抄、简爱精彩段落摘抄300字、《简爱》名句摘抄

| 能被你的同伴们所爱,并感觉到自己的到来能给他们增添一份愉悦,再没有什么快乐能与此相比了。

| 不要因为自己长相不如对方而放弃追求的打算,长相只是一时的印象,真正决定能否结合主要取决于双方的性格。我见过的帅哥配丑女,丑女配帅哥的太多了。

| 有人说恋爱要找自己喜欢的人,结婚要找喜欢自己的人,都是片面的。恋人不喜欢自己有什么可恋的?老婆自己不喜欢怎么过一辈子?

| "既然幸福已经从我这里被不可挽回地剥夺了,我就有权在生活中寻欢作乐!”“这样你会进一步堕落的。而且,先生,这乐趣中也带着苦味。

| 如果上帝赋予我财富跟美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。可上帝没有这样安排。但我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。

| 如果上帝赐予我财富跟美貌,我会使你难于离开我,就像现在我难于离开你。

| 但是,我内心的另一个声音却认为我能够这样做。而且预言我应当这么做,我斟酌着这个决定,希望自己软弱些,以避免已经为我铺下的可怕的痛苦道路。而良心已变成暴君,抓住激情的喉咙,嘲弄地告诉她,她这美丽的脚已经陷入了泥沼,还发誓用铁臂把她推入深不可测的痛苦深渊。

| 我感到世界上的一切,全部属于我了,因为你爱上了我。

| 你以为,我因为穷,低微,矮小,不美,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了――我的灵魂跟你一样,我的心也跟你完全一样……我们站在上帝脚跟前,是平等的――因为我们是平等的。

| 在上帝的脚下我们是平等的,我们本来就是平等的!

| 在这种情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者这边窠穴中魔鬼的动静。可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了。整整一夜我只听见过三声响动,三次之间的间隔很长――一次吱吱的脚步声,一次重又响起短暂的狗叫似的声音,一次人的深沉的呻吟声。

| 如果上帝赋予我财富跟美貌,我对让你无法离开我,就像我现在无法离开你一样。虽然上帝没有这样做,可我们在精神上是平等的。

| 沉默寡言的人常常要比性格爽朗的人更需要直率地讨论他们的感情跟不幸,看似最似最严酷的禁欲主义者毕竟也是人。大胆跟好心“闯入”他们灵魂的“沉寂大海”,常常等于是赋予他们最好的恩惠。

| 不要因为寂寞去恋爱,时间是个魔鬼,天长日久,如果你是个多情的人,即使不爱对方,到时候也会产生感情,最后你怎么办?

| 现在我们己受得了花园中度过的游戏的时刻。有时逢上好日子,天气甚至变得温暖舒适。枯黄的苗圃长出了一片新绿,一天比一天鲜嫩,使人仿佛觉得希望之神曾在夜间走过,每天清晨留下她愈来愈明亮的足迹。花朵从树叶丛中探出头来,有雪花莲呀、藏红花呀、紫色的报春花跟金眼三色紫罗兰。每逢星期四下午(半假日)、我们都出去散步,看到不少更加可爱的花朵,盛开在路边的篱笆下。

| 都认为是值得的,只要能跟相爱的人在一起。

| 你忍耐一会儿,别逼着我回答,我――我现在多么依赖你,唉,该怎么办呢?简爱,有这样一个例子,有个年轻人,他从小就被宠爱坏了,他犯下个极大的错误,不是罪恶,是错误。它的后果是可怕的,唯一的逃避是逍遥在外,寻欢作乐。后来他遇见个女人,一个二十年里他从未见过的高尚女人,他重新找到了生活的机会,可是世故人情阻碍了他,这个女人能无视这些吗?

| 这个曾经给他生命的人,即使隐身在远方,散发出的光芒也会穿过时空,温暖与关心会葱茏他四季的心情。

| 有时刹这之间我以为抓住了一个眼神,听到了一种腔调,看到了一种体形,宣告我的梦想就要实现,但我又马上醒悟了。

| 他从眩晕中醒来,一切忽然变了样,仿佛天塌地陷般,整个世界都在旋转,在颠来颠去。他听见了他被打碎的人生稀里哗啦破碎的声响,多么易碎的玻璃人生啊。

| 瑟瑟的空气中,我跺着脚,焦急地等在长长的队尾,组诅咒着这该死的冷天。

| 最奇怪的是,除了我,房子里没有人注意到她的习惯,或者似乎为此感到诧异。没有人谈论过她的地位或工作,没有人可怜她的孤独冷清。

| 生活真是瞬息万变,就在这张化验单出来之前,命运曾待他何其丰厚,赐给他一个温暖的家庭赏他一份安稳安逸的工作而这一切转瞬即逝。37岁是多么美丽的人生季节,生命且要在这个热情奔放的时节里,悄然凋零,瞬间枯萎。

| 被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘!

| 你以为我穷,不美,就没有感情吗?我也有的,假如上帝赐予我美貌与财富,我一定会使你难以离开我,正如我现在难以离开你,上帝没有这样做,但是我们的精神是平等的。

| 这就是牵挂,它是干渴中的一汪清泉,冬日里的一轮暖阳,滋润、温暖着我们的心灵。它是世间美好的情感,是一个生命对另一个生命的关爱。

| 你以为,因为我穷,低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心么你想错了!我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!要是上帝赐于我财富跟美貌,我一定要让你难以离开我,就像我现在难以离开你。我现在与你说话,是我的精神与你的精神说话,就像两个都经历了坟墓,我们站在上帝脚跟前,是平等的,因为我们是平等的。

| 四月己逝,五月来临。这是一个明媚宁静的五月,日复一日,都是蔚蓝的天空,跟煦的阳光,轻柔的西风跟南风。现在,草木茁壮成长起来。罗沃德抖散了它的秀发,处处叶绿,遍地开花。榆树、岑树跟橡树光秃秃的高大树干,恢复了生气勃勃的雄姿,林间植物在幽深处茂密生长,无数种类的苔鲜填补了林中的空谷。

| 这里笼罩着死一般的沉寂跟旷野的凄凉。怪不得给这儿的人写信,仿佛是送信给教堂过道上的墓穴,从来得不到答复。黑森森的石头诉说着府宅遭了什么厄运,一火灾。但又是怎么烧起来的呢这场灾难的经过加何除了灰浆、大理石跟木制品,还有什么其他损失呢,生命是不是象财产一样遭到了毁灭如果是,谁丧失了生命这个可怕的问题,眼前没有谁来回答――甚至连默默的迹象、无言的标记都无法回答。

| 当我无缘无故挨打时,我们应该狠狠的回击!

| 我生活的一个阶段今晚就要结束,明天将开始一个新的阶段。

| 曾经的往事一直深深的刻在我的脑海中,这美丽的回忆会伴随自己直到永远。曾经的挚爱已经不在,无论是什么发生了改变,这时的彼此都是幸福快乐的。真心离伤心最近,爱情如命,生命似水。

| 我不喜欢同一念头反复不去――不喜欢同一形象奇怪地一再出现。临要上床跟幻象就要出现的时刻,我便局促不安起来。由于同这位梦中的婴孩形影不离,这个月夜,我听到了一声啼哭后便惊醒过来。第二天下午我被叫下楼去,捎来口信说有人要见我,等候在费尔法克斯太太房间里。我赶到这里,只见一个绅士仆人模样的人在等我,他身穿丧服,手中拿着的帽子围着一圈黑纱。

| 明年今天,让我们继续欢笑吧。

| 过了好一会儿,帐幕才再次拉开。第二幕表演比第一幕显得更加精心准备。如我以前所观察的这样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来这是温室里的一个装饰品--平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草--它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的。

| 天空没有留下我的痕迹,但我已经飞过。

| 对心灵如水,既柔顺又稳重,既训服又坚强,可弯而不可折的人,我会永远温柔跟真诚。

| 爱之火,在我俩的心中燃起,从此我俩将被熔在一块。

| 五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧。里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅跟炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗。贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特跟妹妹在墙角不声不响地玩着。

| 所罗门说得好:“吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。”现在,我决不会拿贫困的罗沃德去换取终日奢华的盖茨黑德。

| 一架没有感情的机器能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了――你不是想错了吗――

| 自从跟你相识以来,我平静的心湖再也无法平静了。你的芳姿,你的丽影,你的笑靥,使我难以忘怀,我已被你美妙的风姿深深吸引!

| 我跟你一样有灵魂,一样多的感情。

| 这些无论我做什么去讨他们的欢心都始终厌恶我的人,我也应该厌恶他们;对这些不公平的惩罚我的人,我就应该反抗。

| 淡淡的让你忧伤,莫名其妙的让你心痛,你的喜怒哀乐似乎全由他主宰。他的一举一动,一言一语都牵动着你心。你会像一团空气一样环绕在他周围。其实爱情本来就是一种使人痴迷发晕的药剂。

| 当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想跟情感,努力用一双严厉的手,把这些在无边无际无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。

| 平平淡淡才是真,没错,可这应该是激情过后的平淡,然后再起激情,再有平淡。激情平淡应呈波浪形交替出现。光有平淡无激情的生活有什么意思?只要你真心爱他,到死你也会有激情的。

| 你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我跟你有样多的灵魂,一样充实的心。

| 由于这改变了的环境,这充满希望的新天地,我的各种官能都复活了,变得异常活跃。但它们究竟期望着什么,我一时也说不清楚,反正是某种令人愉快的东西,也许这东西不是降临在这一天,或是这个月,而是在不确定的未来。

| 你想错了!我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!

| 荒凉不堪岩石嶙峋的边界之内,仿佛是囚禁地,是放逐的极限。

简爱的优美段落摘抄

| 你有权拒绝我的爱,但你不能蔑视我的爱,因为那是一颗真诚地为你跳动的心。

| 在这种情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者那边窠穴中魔鬼动静。可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了。整整一夜我只听见过三声响动,三次之间间隔很长――一次吱吱脚步声,一次重又响起短暂狗叫似声音,一次人深沉呻吟声。

| 要是我,巴不得地球会裂开,把我吞下去。

| 荒凉不堪岩石嶙峋边界之内,仿佛是囚禁地,是放逐极限。

| 脉脉之情如一溪春水。快刀难斩断。无论我怎样的努力,始终无法将那个嘴角含笑的倩影从我心中赶出去。

| 我爱你!如果有一天,我化作一杯黄土,这黄土上长出的春草也是为你而绿,这黄土上开出的花朵也是为你而艳。

| 人生就是这样,当你刚刚习惯了这种环境时你却要走了。

| 你以为我穷,不好看,就没有感情吗?我也会,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定使你难于离开我!就象现在我难于离开你!

| 由于这改变了的环境,这充满希望的新天地,我的各种官能都复活了,变得异常活跃。但它们究竟期望着什么,我一时也说不清楚,反正是某种令人愉快的东西,也许那东西不是降临在这一天,或是这个月,而是在不确定的未来。

| 我按他的吩咐办了。宾客们都瞪着眼睛看我从他们中间直穿而过。我找到了梅森先生,传递了信息,走在他前面离开了房间。领他进了图书室后,我便上楼去了。

| 你以为我可以留下来成为你觉得无足轻重人吗?你以为我是一台机器吗?

| 汉霄苍茫,牵住繁华哀伤,弯眉间,命中注定,成为过往。

| 莉娅摇了摇头,于是谈话嘎然而止。我从这里所能猜测到就是这么回事:在桑菲尔德有一个秘密,而我被故意排除在这个秘密之外了。

| 我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫――如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。

| 在拆开封口仔细看信时,我继续喝我的咖啡(我们在吃早饭)。咖啡很热,我把脸上突然泛起的红晕看作是它的缘故。不过,我的手为什么抖个不停,为什么我情不自禁地把半杯咖啡溢到了碟子上,我就不想去考虑了。

| 我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。

| 我和你一样有灵魂,有一颗完整的心!

| 他和搭档们退到了帐幔后头,而由登特上校领头的一组人,在排成半圆形的椅子上坐了下来。其中一位叫埃希顿先生的男士,注意到了我,好像提议我应当加入他们,但英格拉姆夫人立即否决了他的建议。

| 这老太婆在帽子和带子底下爆发出了一阵笑声。随后取出一个短短的烟筒,点上烟,开始抽了起来。她在这份镇静剂里沉迷了一会儿后,便直起了弯着的腰,从嘴里取下烟筒,一面呆呆地盯着炉火,一面不慌不忙地说:“你很冷;你有病;你很傻。”

| 嗟叹红颜泪、英雄殁,人世苦多。山河永寂、怎堪欢颜。

| 过了好一会儿,帐幕才再次拉开。第二幕表演比第一幕显得更加精心准备。如我以前所观察的那样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来那是温室里的一个装饰品――平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草――它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的。

| 夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野、刺耳的尖叫打破了。

| 暴力不是消除仇恨最好办法――同样,报复也绝对医治不了伤害。

| 我回到房间,从脸盆架上找到了海绵,从抽屉里找到了食盐,并顺原路返回。他依旧等待着,手里拿了把钥匙。他走近其中一扇黑色的小门,把钥匙插进锁孔,却又停下来同我说起话来。

| 只有上帝赐予我美貌和财富,我才能让你对我难舍难分?

| 我不喜欢同一念头反复不去――不喜欢同一形象奇怪地一再出现。临要上床和幻象就要出现的时刻,我便局促不安起来。由于同这位梦中的婴孩形影不离,那个月夜,我听到了一声啼哭后便惊醒过来。第二天下午我被叫下楼去,捎来口信说有人要见我,等候在费尔法克斯太太房间里。我赶到那里,只见一个绅士仆人模样的人在等我,他身穿丧服,手中拿着的帽子围着一圈黑纱。

| 暴力不是消除仇恨的最好办法。同样,报复也绝对医治不了伤害。

| 你要记得,紫檀未灭,我亦未去。

| 猜谜的一方再次交头接耳起来,显然他们对这场戏所表现的字或只言片语,无法取得一致意见。他们的发言人登特上校要来表现“完整的场面”,于是帷幕又一次落下。

| 天主会把咱们身旁最佳的工具拿走,以提示咱们获患上的`太多!

| 这酒杯是甜蜜而悦人的,因为它曾碰过那知心人儿的樱唇。

| 人天性就是这样不完美!即使是最明亮行星也有这类黑斑,而斯卡查德小姐这样眼睛只能看到细微缺陷,却对星球万丈光芒视而不见。

| 假如刮一阵风或滴几滴雨就阻止我去做这些轻而易举的事情,这样的懒惰还能为我给自己规划的未来作什么准备呢?

《简爱》好段摘抄

| 过了好一会儿,帐幕才再次拉开。第二幕表演比第一幕显得更加精心准备。如我以前所观察的那样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来那是温室里的一个装饰品――平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草――它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的。

| 如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。可上帝没有这样安排。但我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。

| 你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。

| 这老太婆在帽子和带子底下爆发出了一阵笑声。随后取出一个短短的烟筒,点上烟,开始抽了起来。她在这份镇静剂里沉迷了一会儿后,便直起了弯着的腰,从嘴里取下烟筒,一面呆呆地盯着炉火,一面不慌不忙地说:“你很冷;你有病;你很傻。”

| 我本来怒火中烧,嫉妒的难以忍受。但当我看到那个优雅的恶少(我认识他,本来就鄙视他),听到他们冷酷无情,轻浮浅薄的对话后,我的怒火被熄灭了。嫉妒的情绪也烟消云散了。因为这样的女人不值得我爱,这样的情敌也不值得我憎恨。

| 人的天性就是这样的不完美!即使是最明亮的行星也有这类黑斑,而斯卡查德小姐这样的眼睛只能看到细微的缺陷,却对星球的万丈光芒视而不见。

| 暴力不是消除仇恨的最好办法――同样,报复也绝对医治不了伤害。

| 五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧。里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅和炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗。贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特和妹妹在墙角不声不响地玩着。

| 罗切斯特先生拉开厚厚的窗幅,掀起亚麻布窗帘,尽量让月光射进屋来。看到黎明即将来临,我既惊讶又愉快。多漂亮的玫瑰色光束正开始照亮东方的天际!随后,罗切斯特先生走近梅森,这时外科医生已经在给他治疗了。

| 我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫――如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。

| 我无法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒却还要喝一样。我本来无意去爱他,我也曾努力的掐掉爱的萌芽,但当我又见到他时,心底的爱又复活了。

| 当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想和情感,努力用一双严厉的手,把那些在无边无际、无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。

| 我喜欢今天这样的日子,喜欢铁灰色的天空,喜欢严寒中庄严肃穆的世界,喜欢桑菲尔德,喜欢它的古色古香,它的旷远幽静,它乌鸦栖息的老树和荆棘,它灰色的正面,它映出灰色苍穹的一排排黛色窗户。可是在漫长的岁月里,我一想到它就觉得厌恶,像躲避瘟疫滋生地一样避之不迭:就是现在我依然多么讨厌。

| 在拆开封口仔细看信时,我继续喝我的咖啡(我们在吃早饭)。咖啡很热,我把脸上突然泛起的红晕看作是它的缘故。不过,我的手为什么抖个不停,为什么我情不自禁地把半杯咖啡溢到了碟子上,我就不想去考虑了。

| 那些无论我做什么去讨他们的欢心都始终厌恶我的人,我也应该厌恶他们;对那些不公平的惩罚我的人,我就应该反抗。她不久就要超脱于尘世风雨之外了,精神已挣扎着要脱离它物质的居所,而当它终于解脱出来之后,将会飞到哪里去呢?

| 他的举止很客气,但说话的腔调听来有些异样――不是十足的外国腔,但也不完全是英国调。他的年龄与罗切斯特先生相仿――在三十与四十之间。他的肤色特别灰黄,要不然他倒是个英俊的男人,乍看之下尤其如此。仔细一打量,你会发现他脸上有种不讨人喜欢,或是无法让人喜欢的东西。他的五官很标准,但太松弛。他的眼睛大而悦目,但是从中透出的生气,却空洞乏味――至少我是这样想的。

| 假如刮一阵风或滴几滴雨就阻止我去做这些轻而易举的事情,这样的懒惰还能为我给自己规划的未来作什么准备呢?

| 平常我是拉好帐幔睡觉的,而那回却忘了,也忘了把百叶窗放下来。结果,一轮皎洁的满月(因为那天夜色很好),沿着自己的轨道,来到我窗户对面的天空,透过一无遮拦的窗玻璃窥视着我,用她那清丽的目光把我唤醒。夜深人静,我张开眼睛,看到了月亮澄净的银白色圆脸。它美丽却过于肃穆。我半欠着身子,伸手去拉帐幔。

| 生命太短暂了,不应该用来记恨。人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。我平静的生活,等待末日的降临。

| 莉娅摇了摇头,于是谈话嘎然而止。我从这里所能猜测到的就是这么回事:在桑菲尔德有一个秘密,而我被故意排除在这个秘密之外了。

| 能被你的同伴们所爱,并感觉到自己的到来能给他们增添一份愉悦,再没有什么快乐能与此相比了。

| 夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野、刺耳的尖叫打破了。

| 被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘。

| 在这种情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者那边窠穴中魔鬼的动静。可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了。整整一夜我只听见过三声响动,三次之间的间隔很长――一次吱吱的脚步声,一次重又响起短暂的狗叫似的声音,一次人的深沉的呻吟声。

简爱精彩段落摘抄300字

| 在这种情形下,我既得细听又得静观,细听有没有野兽或者那边窠穴中魔鬼的动静。可是自从罗切斯特先生来过之后,它似乎已被镇住了。整整一夜我只听见过三声响动,三次之间的间隔很长——一次吱吱的脚步声,一次重又响起短暂的狗叫似的声音,一次人的深沉的呻吟声。

| 我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫——如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。

| 他的举止很客气,但说话的腔调听来有些异样——不是十足的外国腔,但也不完全是英国调。他的年龄与罗切斯特先生相仿——在三十与四十之间。他的肤色特别灰黄,要不然他倒是个英俊的男人,乍看之下尤其如此。仔细一打量,你会发现他脸上有种不讨人喜欢,或是无法让人喜欢的东西。他的五官很标准,但太松弛。他的眼睛大而悦目,但是从中透出的生气,却空洞乏味——至少我是这样想的。

| 最奇怪的是,除了我,房子里没有人注意到她的习惯,或者似乎为此感到诧异。没有人谈论过她的地位或工作,没有人可怜她的孤独冷清。

| 当我进入房间时,图书馆看起来非常安静,女巫――如果她这样做,舒服地坐在烟囱角落的安乐椅上。她穿着一件红色的斗篷,戴着一顶黑色的帽子,或一顶宽边的吉普赛帽,用一块手帕系在下巴上。桌子上有一支蜡烛熄灭了。她靠在火上,在火堆旁,她似乎正在读一本像祈祷书一样的黑皮书,读它,就像大多数老妇人一样,她的嘴里都有文字。当我进门时,她没有立即放下书。她似乎想读完这一段。

| 罗切斯特先生打开厚厚的窗框,拿起亚麻布的窗帘,试图让月光照进房子里。看到黎明即将来临,我感到很惊讶和高兴。美丽的玫瑰光束开始照亮东方地平线!随后,当外科医生已经治疗他时,罗切斯特先生找到了梅森。

| 莉娅摇了摇头,谈话停了下来。我能从这里猜到的是:桑菲尔德有一个秘密,我被故意排除在这个秘密之外。

| 我给了她一先令。她从口袋里取出一根旧袜子,把硬币塞进去,用袜子绑上,然后把它放回去。她让我伸出手,我做到了。她把脸贴近我的手掌,看着它很好,但没有接触到它。

| 我经常拉帐户睡觉,但我忘记了,我忘了把百叶窗放下。结果,寂静的满月(因为夜晚非常好),沿着我自己的轨道,从我窗户的窗户上来到天空,透过一个无遮挡的窗玻璃凝视着我,用她美丽的眼睛唤醒我。 。在夜深人静的时候,我睁开眼睛,看到月亮的银白色圆脸。它很美,但太庄严了。我欠了半个身体,伸手去拿账单。

| 我照他告诉他的那样做了。客人眯起眼睛,看到我穿过他们。我发现梅森先生传递了这个消息,然后离开了他面前的房间。我进入图书馆后,我上楼了。

| 他和他的伙伴退到帐户的后面,一群由登特上校领导的人坐在半圆形的椅子上。其中一个人,埃希顿先生,注意到我,好像在暗示我应该加入他们,但英格拉姆太太立刻拒绝了他的建议。

| 最奇怪的是,除了我,家里没有人注意到她的习惯,或者似乎很惊讶。没有人谈论她的地位或工作,没有人可怜她孤独和冷清。

| 老太太在帽子和腰带下大笑起来。然后取出一个短的烟囱,点烟,然后开始抽水。沉迷于镇静剂一段时间后,她伸直腰部,从嘴里取下烟囱。她盯着火盯着说:“你很冷;你我生病了;你是傻瓜。”

| 我的脉搏停止了,我的心脏停止跳动,我伸出的手臂僵住了。电话消失了,没有了。说实话,无论是谁发出这样的呐喊,都不能立刻重复可怕的尖叫声。这是在安第斯山脉上有巨大翅膀的秃头鹰,很难在白云的高度尖叫。发出尖叫声的事情太慢了,无法再次尖叫。

| 在桑菲尔德听到的狂野刺耳的尖叫打破了夜晚的宁静和舒适。

《简爱》名句摘抄

| 他和搭档们退到了帐幔后头,而由登特上校领头的一组人,在排成半圆形的椅子上坐了下来。其中一位叫埃希顿先生的男士,注意到了我,好像提议我应当加入他们,但英格拉姆夫人立即否决了他的建议。

| 猜谜的一方再次交头接耳起来,显然他们对这场戏所表现的字或只言片语,无法取得一致意见。他们的发言人登特上校要来表现“完整的场面”,于是帷幕又一次落下。

| 这老太婆在帽子和带子底下爆发出了一阵笑声。随后取出一个短短的.烟筒,点上烟,开始抽了起来。她在这份镇静剂里沉迷了一会儿后,便直起了弯着的腰,从嘴里取下烟筒,一面呆呆地盯着炉火,一面不慌不忙地说:“你很冷;你有病;你很傻。”

| 我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫--如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。

| 在拆开封口仔细看信时,我继续喝我的咖啡(我们在吃早饭)。咖啡很热,我把脸上突然泛起的红晕看作是它的缘故。不过,我的手为什么抖个不停,为什么我情不自禁地把半杯咖啡溢到了碟子上,我就不想去考虑了。

| 夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野刺耳的尖叫打破了。

| 五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧。里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅和炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗。贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特和妹妹在墙角不声不响地玩着。

| 我回到房间,从脸盆架上找到了海绵,从抽屉里找到了食盐,并顺原路返回。他依旧等待着,手里拿了把钥匙。他走近其中一扇黑色的小门,把钥匙插进锁孔,却又停下来同我说起话来。

| 平常我是拉好帐幔睡觉的,而那回却忘了,也忘了把百叶窗放下来。结果,一轮皎洁的满月(因为那天夜色很好),沿着自己的轨道,来到我窗户对面的天空,透过一无遮拦的窗玻璃窥视着我,用她那清丽的目光把我唤醒。夜深人静,我张开眼睛,看到了月亮澄净的银白色圆脸。它美丽却过于肃穆。我半欠着身子,伸手去拉帐幔。

| 我的脉搏停止了,我的心脏不再跳动,我伸出的胳膊僵住了。叫声消失,没有再起。说实在,无论谁发出这样的喊声,那可怕的尖叫无法立即重复一遍,就是安第斯山上长着巨翅的秃鹰,也难以在白云缭绕的高处,这样连叫两声。那发出叫声的东西得缓过气来才有力气再次喊叫。

| 过了好一会儿,帐幕才再次拉开。第二幕表演比第一幕显得更加精心准备。如我以前所观察的那样,客厅已垫得比餐室高出两个台阶,在客厅内靠后一两码的顶端台阶上,放置着一个硕大的大理石盆,我认出来那是温室里的一个装饰品--平时里面养着金鱼,周围布满了异国花草--它体积大,份量重,搬到这儿来一定是花了一番周折的。

0

简爱经典语段摘抄

齐天文学网 Copyright © 2020-2022 www.7tian.wang. Some Rights Reserved.